The original texts of the New Covenant were done in Greek, so it was able at that time to reach most people in the Roman world who knew Greek because the language was well spread out.There was already a Septuagint First Covenant translated in Greek from the Hebrew language because Hebrew was becoming disused and many of the population were using and adopting the Greek language.
Believers have the right to enjoy any translation. It is up to them which translation they understand the most. But believers have no right to destroy or convey any doubt on other versions and translations conveying the implication to the people, saved and unsaved, that other translations are corrupt. What a grave and dangerous statement to promote as if God is dead and could not protect divinely His words which are inspired by Him. We should be very careful to carry such statement in the midst of this confusing world who delight to see believers saying things like that. It fuels the enemy of our soul-- the devil and the world-- to get more arrows to shoot at us. It is hard enough to spread the gospel. May the Lord give us wisdom.
Who are we to think that God is not mighty enough to protect His own Scriptures? Maybe those who are full of themselves, proud, will do that to elevate themselves above others.
When the words do not make sense, there are different translations to make it easier for people to understand. If only everybody is able to read the Greek text, then there wouldn't be a reason to translate the Bible in a multitude of languages.
One time I was talking to a dear believer who is a King James only fanatic. He told me that it's all he believes and reads. I kind of looked at him thinking what a poor man and unwise. I told him too bad I was not born English or raised in his language. Haha! You should have seen his face. He understood right there that he did not gain another follower. I told him that I got saved reading a French translation ("corrupt version" in his belief ). No, I was just kidding him. I told him I was saved by reading another translation called Louis Second. I did follow everything in it and ended up at the same place like the Christian brother: same core of beliefs, doctrines, etc. of the local assembly. So it was not too bad after all without reading ONLY the King James version. My point is this: it does not matter what translation you read because all of them will lead you to the same result. None will make you believe otherwise. What caused problems is not the translation but other factors. For example, the Catholic organization interprets the Bible with the help of their pope, the Mormons with another additional book, the Jehovah's witnesses with the magazine from Watch Tower Society, the Seventh Day Adventists with the golden plates, and the Muslims with the Koran, etc. You see it is not the translation that is misguiding people but other readings-- evil tools that have other agenda.
Also, translation that are adding texts to get more clarity inserts words or phrases in brackets. The brackets [ ] indicate that the words/phrases inserted are from the author/s and not from the original Greek text. For example, the Jehovah's witness bible version of Colossians chapter 1 and verse 16 added the word [other] in bracket to indicate it was done by them voluntarilly. They did this so that they will justify their belief that "the Lord Jesus was created one time". Without the additional word [other], the text for them would not make any sense. It would simply mean that the Lord Jesus was not created and he was the creator of everything, which they do not believe. They would not accept this so they are trying to twist the text of the Scripture by adding the word [other]. It is very cleaver from their part! The King James version also add words in italic to connect sentence together.
There is no translation that is without flaws, but none of them has major problems. It is impossible to get an original Greek text to be perfectly identical to another translated text because of the language differences. So keep in mind that the dictionaries are made for something. I have been speaking French for the last 45 years and I still depend on a dictionary to get clarity on some French words. Same goes for other languages.
I hope this will be helpful. Now, enjoy your translation! God bless you through our Lord Jesus Christ.